Idag hände det något märkligt. När jag vaknade (12.30) och tittade ut genom fönstret så såg jag ett blåaktigt ljus i syd. Det närmar sig! Om någon vecka så kommer jag nog att kunna se hur det ser ut här. Om någon månad så kommer solen åter...
Dagens språkförbistring:
Jag lyckades igår inte förklara ordet "korp" för mina norska kollegor. Jag försökte med Hugin och Munin - nej, det gick inte. Därefter försökte jag med "Korpen flyger" och "I korpens skugga" - ni vet de där kända Isländska filmerna. Mina kollegor såg helt förvirrade ut.
Frågan lyder alltså: Är det så att Hugin och Munin heter något annat på norska, eller är det mina kollegor som är kulturellt inkompetenta? När det gäller de isländska filmerna så verkade det som att de inte ens anade vad jag menade. Skumt.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
Korp borde heta ravn eller något liknande på norska. Filmen "Korpen flyger" heter om jag minns rätt "Hrafninn flýgur" på isländska.
Stämmer: ravn, enligt min norsk-svenska ordbok. Det svenska ramsvart är samma som norska ravnsvart, dvs kolsvart/korpsvart.
Skicka en kommentar